Unit 13 - Sympathy - (空所はすべて埋めてあります)
■421 words / 早稲田大 ■

Dearest Emily,
1 You need to know as you grow into an adult that you are an angel. I am not just saying these words because you are my granddaughter. I mean literally, you are an ‘angel.’ Let me explain.
2 Your grandmother, Kathryn, was a seamstress. She was very skilled in creating beautiful dresses. She got a tremendous reputation as a skilled dressmaker. One day she had an appointment to meet a girl at St. James Cathedral in East Milford. There is a beautiful fountain that sits in front of the church. She finished her appointment early and with time to spare, she decided to sit by the fountain. That morning, she started a conversation with a girl who was also sitting at the fountain. Her name was Andrea. Kathryn was a friendly person and so in their conversation, she learned that Andrea had come from a small town in Oklahoma. Andrea was to be married in the church ? but her circumstances were not so favorable. She had become pregnant and her parents had thrown her out. She and the boy had moved into his aunt’s house and were planning to get married on their own. Kathryn asked what she planned to wear. Andrea said she had nothing as she worried about any dress fitting in her condition.
3 Kathryn offered to make her a dress at no charge. She told the girl that she was a new seamstress who needed to learn how to fit a dress to someone expecting. She told Andrea she’d even be doing her a favor to let her ‘practice.’ I had watched Kathryn sew many wedding gowns, but she seemed to enjoy sewing this one a bit more.
4 The day of the wedding came and the dress Kathryn created was stunning. After the ceremony, Andrea spoke to Kathryn. Through her tears she called Kathryn her angel. She explained how, at the fountain, she had been frustrated about her situation. She had just thrown a few coins into the fountain and wished for an angel; seconds later, Kathryn sat down beside her. My point, Emily, is that to Andrea, Kathryn was indeed an angel. She came and helped out in a time of need.
5 To some it may seem meaningless. It was, after all, only a dress. To Andrea, it was everything. It is the same with all of us. If we look around us, we can be actual angels to those in need.
6 Be caring, my dear granddaughter, and you too can be an angel as well.
Grandpa Harry

1. (1)に入る適切な語句を選びなさい。
①you will grow into an ‘adult.’ ②you are ‘my granddaughter.’
③I am your ‘grandfather.’ ④you are an ‘angel.’

2. 下線部(2)を具体的に日本語で説明しなさい。

3. 下線部(3)と同じ意味の語句を選びなさい。
①considering ②hoping ③in trouble ④pregnant

4. 下線部(4)の理由を日本語で説明しなさい。

5. (5)の空所に入る適切な語を選びなさい。
①wedding ②need ③ceremony ④practice

6. (6)に入る適切な語を選びなさい。
①after all ②anything but ③beyond expression   ④nevertheless

7. 本文の内容と一致するものを1つ選びなさい。
① Though Kathryn was skillful at making dresses, many people didn’t like her dresses.
② When Kathryn first met Andrea, Kathryn had an appointment with her.
③ Kathryn sewed Andrea’s dress for nothing because she was a new seamstress.
④ Harry had never seen Kathryn sewing wedding gowns before she sewed one for Andrea.
⑤ Harry wants his granddaughter to be an actual angel to someone in need.

Paragraph 段落構造を考えよう!
① 1 ? 2 3 4 ? 5 6   ② 1 2 ? 3 4 5 ? 6   ③ 1 ? 2 3 4 5 ? 6





Unit 13

■ 解 答 ■
1. ④
2. アンドレアは,妊娠して両親に追い出され,相手の若者と一緒に彼のおばさんの家に引っ越して,自分たちだけで結婚しようと計画していた
3. ④
4. 自分の状況に落ち込んでいたアンドレアが,噴水にコインを投げ入れて天使が現れてほしいと思ったところ,数秒後にキャスリンが隣に腰を下ろしたから。
5. ②
6. ①
7. ⑤
Paragraph  ①

■ 全文訳 ■
1 きみは大人になるにつれ,自分が天使であることを知らなくちゃいけない。私は,きみが私の孫娘だからという理由だけで,こんなことを言っているわけじゃない。私は,文字通りの意味で,きみは『天使』なんだと言っているのだ。そのわけを話そう。
2 きみのおばあさんのキャスリンはお針子だった。彼女は美しい洋服を仕立てるのがとても上手だった。彼女は腕のいい仕立屋としてとびきりの評判を得ていた。ある日彼女はイースト・ミルフォードのセント・ジェームズ大聖堂(聖ヤコブ大聖堂)で,ある女の子と会う約束をしていた。教会の前には美しい噴水があってね。彼女は約束が早く終わって時間が余っていたので,噴水のそばに腰掛けることにした。その朝,彼女は同じように噴水のところに腰掛けていた女の子と話し始めた。彼女の名はアンドレアと言った。キャスリンは親しみやすい人だったので,話しているうちに,アンドレアがオクラホマの小さな町から来たことを知った。アンドレアはその教会で結婚する予定だったのだが,彼女の境遇はあまり恵まれたものではなかった。彼女は妊娠してしまい,両親は彼女を追い出したのだった。彼女と相手の若者は彼のおばさんの家に引っ越してきていて,自分たちだけで結婚するつもりだった。キャスリンは彼女に何を着る予定なのか尋ねた。アンドレアは,自分の状態に合うドレスはないだろうと思い,着る予定のものはないと言った。
3 キャスリンは彼女にただでドレスを作ろうと申し出た。彼女はその女の子に,自分は新米のお針子で,妊婦にどのようにしてドレスを合わせたらよいか勉強する必要があるのだと言った。彼女はアンドレアに,もし自分に「練習」させてくれたら,自分を助けることにさえなるのだと言った。私はキャスリンがたくさんのウェディングドレスを縫うのを見てきたが,このドレスはいつもよりほんの少しばかり楽しんで縫っているように見えた。
4 結婚式の日が来た。キャスリンが仕立てたドレスはすばらしかった。式のあと,アンドレアはキャスリンに話しかけた。涙を流しながら,彼女はキャスリンを自分の天使と呼んだのだった。彼女は,あの噴水のところで,自分の状況にどんなふうに落ち込んでいたかを説明した。彼女はちょうど何枚かのコインを噴水に投げ入れて,天使が現れてほしいと思ったところだった。その数秒後に,キャスリンが彼女のそばに腰を下ろしたのだ。つまりね,エミリー,アンドレアにとって,キャスリンは本当に天使だったんだよ。彼女は困ったときに現れて,助けてくれたのだ。
5 ある人にとっては,それは無意味に思えるかもしれない。だって,それはただのドレスだったのだから。でもアンドレアにとっては,それはすべてだった。そのことは私たちみんなについても同じなんだ。私たちだって自分の周りを見渡せば,困っている人たちにとっての本物の天使になれるんだ。
6 思いやりの気持ちを持ちなさい,かわいい孫娘よ,そうすればきみも同じように天使になれるんだよ。

■ 要約文 ■

Kathryn made a wedding gown at no cost for a pregnant Andrea, who was in unfavorable circumstances. To Andrea, she was really an angel. If we are caring, we too can be an actual angel to someone in trouble.