医療英語

循環器内科における成人の先天性心疾患の診察に関する英語フレーズと会話例

kengowest

**成人の先天性心疾患(Adult Congenital Heart Disease, ACHD)**は、先天的に心臓の構造に異常があり、成人になっても持続的なケアが必要な状態です。

この記事では、成人の先天性心疾患を訴える患者との診察を想定し、具体的な会話例と重要なフレーズを学べる内容にします。


患者の設定

  • 名前: Yuki Sato (35歳、女性)
  • 職業: 会社員
  • 主な症状: 生まれつき心臓に穴があり、手術を受けたが、最近になって運動中に息切れを感じるようになった。時々、動悸を感じ、疲れやすい。
  • 既往歴: 先天性心房中隔欠損症の手術歴あり
  • 生活習慣: 健康には気を使っているが、運動をすると息切れが強くなる。

診察の流れと会話例

1. 初診での問診と症状の確認

Doctor: “Good afternoon, Ms. Sato. I understand you have a history of congenital heart disease. Can you tell me more about your recent symptoms?”

日本語訳: 「こんにちは、佐藤さん。先天性心疾患の既往があるとお聞きしましたが、最近の症状について教えていただけますか?」

Patient: “Yes, I had surgery when I was a child to repair a hole in my heart. Recently, I’ve been feeling short of breath when exercising, and sometimes I feel my heart racing.”

日本語訳: 「はい、子供の頃に心臓に穴が開いているのを手術で治しました。最近、運動すると息切れがひどくなり、時々心臓がドキドキします。」

Doctor: “I see. So, you’ve been experiencing shortness of breath during physical activity and palpitations. Do you also feel more tired than usual?”

日本語訳: 「なるほど。運動中に息切れがあり、動悸を感じるんですね。普段よりも疲れやすいと感じることもありますか?」

Patient: “Yes, even small activities leave me feeling exhausted.”

日本語訳: 「はい、少しの活動でもすぐに疲れてしまいます。」


2. 病歴とリスクファクターの確認

Doctor: “Do you have any other health conditions, like high blood pressure or diabetes? And have you had any follow-up surgeries or procedures since your childhood?”

日本語訳: 「高血圧糖尿病など他の健康状態はありますか?また、子供の頃の手術以降、追加の手術や治療を受けましたか?」

Patient: “No, I haven’t had any other surgeries since then, and I don’t have any other health problems that I know of.”

日本語訳: 「いいえ、それ以来手術は受けていませんし、他に健康問題はありません。」

Doctor: “Do you take any medications for your heart, or have you experienced any chest pain or dizziness?”

日本語訳: 「心臓のためにを服用していますか?また、胸の痛みめまいを感じたことはありますか?」

Patient: “I don’t take any medications, but I have felt dizzy a few times after exercising.”

日本語訳: 「薬は服用していませんが、運動後にめまいを感じることが何度かありました。」


3. 検査の必要性と診断の説明

Doctor: “Given your history and symptoms, we’ll need to perform some tests to assess your heart function. We’ll start with an echocardiogram to get images of your heart and check for any structural issues or changes in heart function. We may also do an electrocardiogram (ECG) to monitor the electrical activity of your heart and ensure that there are no arrhythmias.”

日本語訳: 「既往歴と症状から判断して、心臓の機能を評価するためにいくつかの検査を行う必要があります。まず、心エコー検査で心臓の構造に問題がないか、また心機能に変化がないか確認します。また、**心電図(ECG)**で心臓の電気的活動をモニタリングし、不整脈がないか確認します。」

Patient: “Are these tests painful?”

日本語訳: 「これらの検査は痛いですか?」

Doctor: “No, the echocardiogram and ECG are both painless and non-invasive. They will give us a good idea of how your heart is functioning, and we can determine the best course of action based on the results.”

日本語訳: 「いいえ、心エコー検査心電図は痛みもなく、非侵襲的です。これらの検査で心臓の状態を確認し、その結果に基づいて最適な治療方針を決定します。」


4. 成人先天性心疾患の治療と管理

Doctor: “If the tests show any issues, the treatment will depend on the severity of the condition. We may manage it with medications to help regulate your heart rate and prevent complications. In some cases, further surgery or interventional procedures may be necessary to correct any new structural problems.”

日本語訳: 「検査で問題が確認された場合、治療は状態の重症度によって異なります。心拍を調整する薬や合併症を防ぐための薬物療法で管理することが考えられます。場合によっては、新たな構造的な問題を修正するための手術インターベンション(カテーテル治療)が必要になることもあります。」

Patient: “Will I need another surgery soon?”

日本語訳: 「すぐに手術が必要ですか?」

Doctor: “Surgery is only recommended if there are significant structural issues or if your heart function has deteriorated. We’ll monitor your condition closely and determine the best treatment based on your symptoms and test results.”

日本語訳: 「手術は、重大な構造的問題がある場合や、心機能が低下している場合にのみ推奨されます。状態を注意深くモニタリングし、症状や検査結果に基づいて最適な治療法を決定します。」


5. 生活習慣と成人先天性心疾患の予防法

Doctor: “In addition to regular follow-up appointments, making lifestyle changes can help manage your symptoms. Maintaining a healthy diet, getting regular exercise (but avoiding overexertion), and monitoring your weight and blood pressure are all important. We’ll also work on creating an exercise plan that’s safe for you.”

日本語訳: 「定期的なフォローアップに加えて、生活習慣の改善が症状の管理に役立ちます。健康的な食事を維持し、無理のない範囲で定期的に運動し、体重血圧を管理することが重要です。安全な運動プランを一緒に作成しましょう。」

Patient: “I’ve been trying to exercise more, but I’m not sure how much is safe for me.”

日本語訳: 「運動を増やそうと思っていますが、どの程度が安全なのかわかりません。」

Doctor: “We’ll start with light exercises like walking, and gradually increase your activity level as your condition allows. It’s important not to overdo it, so we’ll work together to find the right balance.”

日本語訳: 「ウォーキングなどの軽い運動から始め、状態に応じて徐々に活動量を増やしていきます。無理をしないことが大切なので、一緒にバランスを見つけていきましょう。」


学習ポイント

  1. 症状の確認: 先天性心疾患に関連する症状を確認するためのフレーズを学びましょう。例: “Do you feel short of breath during physical activity or notice any palpitations?“(運動中に息切れ動悸を感じますか?)
  2. リスクファクターの確認: 先天性心疾患のリスクを確認するためのフレーズを学びます。例: “Do you have a history of heart surgery or other heart conditions?“(心臓手術や他の心臓病の既往歴はありますか?)
  3. 検査の説明: 先天性心疾患の診断に必要な検査を説明するフレーズを学びます。例: “We’ll perform an echocardiogram to check for any structural issues with your heart.“(心臓の構造的な問題がないか確認するために心エコー検査を行います。)
  4. 生活習慣の改善: 先天性心疾患を持つ成人の症状を管理するための生活習慣の改善に関するアドバイスも重要です。例: “Maintaining a healthy diet and monitoring your blood pressure can help manage your heart condition.“(健康的な食事を維持し、血圧を管理することで心臓の状態を改善できます。)

関連キーワード: 先天性心疾患, 成人先天性心疾患, 心房中隔欠損症, 心エコー検査, 心電図, 生活習慣改善, 英語会話例, 外国人対応

ABOUT ME
えみり
えみり
英語学習コンテンツライター
カリフォルニア州立大学サクラメント校で言語学を学び、現在は東京に住んでいます。日本の英会話スクールでの指導経験を持ち、特に大学生や若手社会人向けのカジュアルな英語表現の教え方に自信があります。海外ドラマや映画を使った実践的な英語学習法を得意とし、日常会話のコツを親しみやすい言葉で伝えます。趣味はカフェ巡りとNetflixのドラマ鑑賞、そしてビーチでのヨガでリフレッシュすること。読者がリラックスして英語を楽しめるよう、丁寧でわかりやすい記事作りを心がけています。
記事URLをコピーしました