検査室への案内と検査の理由説明に使える英語フレーズ
病院で検査を行う際には、患者に検査室への案内をしたり、検査の目的をわかりやすく説明することが大切です。特に外国人患者に対しては、英語での丁寧な案内や説明が必要です。
本記事では、検査室への案内や検査を行う理由を伝える際に使える英語フレーズを紹介します。患者に安心して検査を受けてもらうためのポイントも解説します。
目次
- 検査室への案内に関するフレーズ
- 検査の理由を説明するフレーズ
- 血液検査に関する指示とフレーズ
- 尿検査に関する指示とフレーズ
- レントゲン検査に関する指示とフレーズ
- CTスキャンやMRIに関する指示とフレーズ
- 心電図(ECG/EKG)に関する指示とフレーズ
- まとめ
1. 検査室への案内に関するフレーズ
検査室への案内では、患者に場所や道順を説明し、スムーズに移動できるようにサポートします。
日本語の会話例:
- 医師: 「次は血液検査を行いますので、検査室へご案内します。」
- 患者: 「お願いします。」
英訳:
- Doctor: “Next, we will do a blood test. I will guide you to the laboratory.”
- Patient: “Thank you.”
日本語の会話例:
- 医師: 「検査室はこの廊下の突き当たりを左に曲がったところにあります。」
- 患者: 「わかりました。」
英訳:
- Doctor: “The laboratory is at the end of this hallway, then turn left.”
- Patient: “Got it.”
ポイント:
- 「I will guide you to the laboratory.」で、患者に案内をする意思を伝えると、安心感を与えます。
- 道順を具体的に伝えることで、患者が迷わずに検査室に行けるようにします。
2. 検査の理由を説明するフレーズ
検査を行う理由を事前に説明することで、患者が納得しやすくなり、検査への不安を軽減できます。
日本語の会話例:
- 医師: 「血液検査を行うのは、感染症の有無を確認するためです。」
- 患者: 「そうなんですね。」
英訳:
- Doctor: “We will do a blood test to check for any signs of infection.”
- Patient: “I see.”
日本語の会話例:
- 医師: 「レントゲン検査は、骨や肺に異常がないか確認するために行います。」
- 患者: 「わかりました。」
英訳:
- Doctor: “We will take an X-ray to check for any abnormalities in your bones or lungs.”
- Patient: “Understood.”
ポイント:
- 「We will do a blood test to…」で、検査の具体的な目的を説明することで、患者が理解しやすくなります。
- 検査の理由を説明することで、患者の協力を得やすくなり、リラックスしてもらいやすくなります。
3. 血液検査に関する指示とフレーズ
血液検査では、採血を行う際にリラックスを促すことが重要です。
日本語の会話例:
- 医師: 「これから血液検査を行いますので、腕をまくってください。」
- 患者: 「わかりました。」
英訳:
- Doctor: “We are going to do a blood test. Please roll up your sleeve.”
- Patient: “Okay.”
日本語の会話例:
- 医師: 「針を刺しますが、少しチクッとします。リラックスしてくださいね。」
- 患者: 「わかりました。」
英訳:
- Doctor: “I’m going to insert the needle. It will sting a little. Please try to relax.”
- Patient: “Understood.”
ポイント:
- 「Please roll up your sleeve.」で、患者に腕を出してもらう指示を簡潔に伝えます。
- 「It will sting a little.」と事前に痛みを予告することで、患者が心の準備をしやすくなります。
4. 尿検査に関する指示とフレーズ
尿検査の際には、サンプルの取り方を具体的に指示することが大切です。
日本語の会話例:
- 医師: 「尿検査のために、この容器に少量の尿を入れてください。」
- 患者: 「どれくらいの量を入れればいいですか?」
英訳:
- Doctor: “For the urine test, please provide a small amount of urine in this container.”
- Patient: “How much should I provide?”
日本語の会話例:
- 医師: 「このラインまで尿を入れてください。終わったら受付に戻してください。」
- 患者: 「わかりました。」
英訳:
- Doctor: “Please fill the container up to this line. After you’re done, please return it to the reception.”
- Patient: “Got it.”
ポイント:
- 「Please provide a small amount of urine…」で、尿検査の手順を具体的に伝えます。
- 「After you’re done, please return it to the reception.」で、次に取るべき行動を明確にします。
5. レントゲン検査に関する指示とフレーズ
レントゲン検査の際には、患者の体の位置を正確に合わせる必要があります。
日本語の会話例:
- 医師: 「レントゲンを撮るので、この板に背中をつけて立ってください。」
- 患者: 「はい、こうですか?」
英訳:
- Doctor: “Please stand with your back against this panel for the X-ray.”
- Patient: “Like this?”
日本語の会話例:
- 医師: 「動かないで、そのままじっとしていてください。数秒で終わります。」
- 患者: 「わかりました。」
英訳:
- Doctor: “Please hold still and don’t move. It will be over in a few seconds.”
- Patient: “Okay.”
ポイント:
- 「Please stand with your back against this panel…」で、患者が正しい位置に立つように指示します。
- 「Please hold still and don’t move.」と伝えることで、ブレを防ぎ、正確な画像を得ることができます。
6. CTスキャンやMRIに関する指示とフレーズ
CTスキャンやMRIでは、閉所恐怖症の患者に配慮しつつ、動かないようにお願いすることが重要です。
日本語の会話例:
- 医師: 「これからCTスキャンを行いますので、この台に横になってください。」
- 患者: 「わかりました。」
英訳:
- Doctor: “We are going to do a CT scan. Please lie down on this table.”
- Patient: “Okay, I understand.”
日本語の会話例:
- 医師: 「検査中、機械の音が大きくなりますが、動かずにじっとしていてください。」
- 患者: 「少し怖いですが、大丈夫です。」
英訳:
- Doctor: “During the scan, you may hear some loud noises from the machine, but please remain still.”
- Patient: “It’s a bit scary, but I’ll be fine.”
ポイント:
- 「You may hear some loud noises…」で、検査中の音について事前に説明し、患者が驚かないようにします。
- 「Please remain still.」と明確に伝えることで、検査の正確性を確保します。
7. 心電図(ECG/EKG)に関する指示とフレーズ
心電図の際には、電極の装着や動かないように指示することが必要です。
日本語の会話例:
- 医師: 「心電図を測りますので、ベッドに横になってリラックスしてください。」
- 患者: 「わかりました。」
英訳:
- Doctor: “We are going to take an ECG. Please lie down on the bed and relax.”
- Patient: “Okay.”
日本語の会話例:
- 医師: 「胸や手首、足首に電極を貼りますので、動かないでください。」
- 患者: 「了解しました。」
英訳:
- Doctor: “I will place electrodes on your chest, wrists, and ankles, so please stay still.”
- Patient: “Understood.”
ポイント:
- 「Please lie down on the bed and relax.」で、リラックスするよう促し、患者を安心させます。
- 「Please stay still.」で、動かないようにお願いし、データの正確性を確保します。
8. まとめ
この記事では、検査室への案内、検査の目的説明、そして各種検査に関する具体的な英語フレーズと指示の出し方を紹介しました。患者が安心して検査を受けられるよう、わかりやすく丁寧な説明を行うことが重要です。これらのフレーズを使いこなすことで、外国人患者とのスムーズなコミュニケーションを目指しましょう。
関連キーワード: 検査, 医療英語, 検査室案内, 検査説明, 血液検査, 尿検査, レントゲン, CTスキャン, MRI, 心電図, 英語会話例, 医療通訳, 外国人対応