泌尿器科における泌尿器の癌に関する会話例と英語フレーズ
泌尿器科では、前立腺癌(Prostate Cancer)、膀胱癌(Bladder Cancer)、腎臓癌(Kidney Cancer)、腎盂癌(Renal Pelvis Cancer)、尿管癌(Ureter Cancer)、精巣癌(Testicular Cancer)、尿道癌(Urethral Cancer)、陰茎癌(Penile Cancer)、および**副腎癌(Adrenal Cancer)**といった泌尿器の癌が診察されることがあります。これらの癌に対しては、早期発見と治療が重要で、患者との円滑なコミュニケーションが必要不可欠です。
この記事では、これらの泌尿器癌に特有の会話例とフレーズを紹介します。
患者の設定
- 名前: Takashi Watanabe (65歳、男性)
- 職業: 定年退職
- 主な症状: 尿の色が濃い、頻尿、下腹部に不快感。最近、検診で異常な前立腺の数値を指摘された。
- 既往歴: 高血圧
- 生活習慣: 禁煙して10年。定期的に検診を受けているが、尿に関する問題が出てきた。
診察の流れと会話例
1. 初診での問診と症状の確認
Doctor: “Good afternoon, Mr. Watanabe. I understand you’ve been having some urinary issues and noticed darker urine. Can you tell me more about when these symptoms started?”
日本語訳: 「こんにちは、渡辺さん。最近、尿の色が濃くなったり、排尿の問題があるとお聞きしましたが、これらの症状はいつ頃から始まりましたか?」
Patient: “It started a few weeks ago. I’ve also been feeling some discomfort in my lower abdomen, and I’ve been urinating more frequently than usual.”
日本語訳: 「数週間前からです。下腹部に少し不快感を感じていますし、いつもより頻繁に排尿しています。」
Doctor: “I see. Have you noticed any other symptoms, like blood in your urine, pain while urinating, or difficulty starting or stopping your urine stream?”
日本語訳: 「なるほど。他に血尿や排尿時の痛み、または尿の出始めや終わりにくさを感じたことはありますか?」
Patient: “No blood in my urine, but sometimes it feels like I have to push to start urinating.”
日本語訳: 「血尿はありませんが、時々排尿を始めるのに力を入れなければならないと感じることがあります。」
2. 病歴とリスクファクターの確認
Doctor: “Do you have any family history of prostate cancer, bladder cancer, or other urinary tract cancers? And have you had any recent imaging tests or lab results regarding your prostate?”
日本語訳: 「ご家族に前立腺がんや膀胱がん、その他の泌尿器のがんの既往歴はありますか?また、最近の画像検査や前立腺に関する検査結果はありますか?」
Patient: “My father had prostate cancer in his seventies, and I recently had a checkup where they said my PSA levels were higher than normal.”
日本語訳: 「父が70代で前立腺がんを患いました。最近の検診で、PSAの数値が正常より高いと言われました。」
Doctor: “Do you take any medications regularly, and have you noticed any other symptoms, like unintentional weight loss or fatigue?”
日本語訳: 「普段、定期的に薬を服用していますか?また、意図しない体重減少や疲労感などの他の症状に気づいたことはありますか?」
Patient: “I take medication for high blood pressure, but I haven’t noticed any weight loss or fatigue.”
日本語訳: 「高血圧の薬を飲んでいますが、体重減少や疲労感は感じていません。」
3. 検査の必要性と診断の説明
Doctor: “Given your symptoms and family history, it’s important to check for prostate cancer or other urinary tract cancers. We’ll start with a digital rectal exam (DRE) to check your prostate for any abnormalities, and we may also do a CT scan or MRI to get a clearer picture. Additionally, we’ll repeat your PSA blood test to monitor your prostate health.”
日本語訳: 「症状とご家族の既往歴から、前立腺がんやその他の泌尿器系のがんを確認することが重要です。まず、直腸指診(DRE)で前立腺に異常がないか確認し、必要に応じてCTスキャンやMRIを行い、より詳細に調べます。また、前立腺の健康状態を監視するために、PSAの血液検査を再度行います。」
Patient: “Is the DRE painful?”
日本語訳: 「直腸指診は痛いですか?」
Doctor: “The DRE may be a bit uncomfortable, but it’s a quick procedure and an important way to check for any abnormalities in the prostate. The CT scan or MRI will help us identify any potential cancer or other issues.”
日本語訳: 「直腸指診は少し不快かもしれませんが、短時間で終わる検査で、前立腺の異常を確認するために重要です。CTスキャンやMRIは、潜在的ながんやその他の問題を特定するのに役立ちます。」
4. 前立腺癌、膀胱癌、腎臓癌などの治療と管理
Doctor: “If the tests confirm prostate cancer or another type of urinary cancer, the treatment will depend on the stage of the cancer. For early-stage prostate cancer, we may recommend active surveillance, where we monitor your cancer closely without immediate treatment. For more advanced cases, we’ll discuss options like surgery, radiation therapy, or hormone therapy.”
日本語訳: 「もし検査で前立腺がんやその他の泌尿器系のがんが確認された場合、治療法はがんの進行度によって異なります。前立腺がんの初期段階では、すぐに治療を行わずに定期的に経過を観察するアクティブサーベイランスを勧めることがあります。進行した場合は、手術、放射線療法、またはホルモン療法などの選択肢について話し合いましょう。」
Patient: “If I have surgery, what’s the recovery time like?”
日本語訳: 「もし手術を受けた場合、回復までの時間はどれくらいですか?」
Doctor: “For prostate surgery, recovery can take several weeks, depending on the type of procedure. You may experience temporary issues like urinary incontinence or erectile dysfunction, but these often improve over time with physical therapy and other treatments.”
日本語訳: 「前立腺の手術では、回復までに数週間かかることがあります。尿失禁や勃起不全などの一時的な問題が発生することがありますが、これらは時間とともに、リハビリやその他の治療で改善することが多いです。」
5. 生活習慣とがんのリスク管理
Doctor: “In addition to treatment, making some lifestyle changes can help reduce the risk of cancer progression. Maintaining a healthy diet, regular exercise, and limiting alcohol and tobacco use are important. For cancers like bladder cancer, it’s also crucial to stay hydrated and avoid exposure to harmful chemicals.”
日本語訳: 「治療に加えて、生活習慣の改善ががんの進行リスクを減らすのに役立ちます。健康的な食事を心がけ、運動を定期的に行い、アルコールやタバコの使用を控えることが重要です。膀胱がんなどでは、十分な水分補給を行い、有害な化学物質への暴露を避けることも大切です。」
Patient: “I quit smoking years ago, but I still drink occasionally. Should I stop drinking completely?”
日本語訳: 「何年も前に禁煙しましたが、たまに飲酒はします。完全にやめた方がいいですか?」
Doctor: “You don’t need to stop completely, but reducing your alcohol intake, especially heavy drinking, can help lower your cancer risk. Try to limit it to moderate levels—no more than one drink per day.”
日本語訳: 「完全にやめる必要はありませんが、特に大量の飲酒を避けることでがんのリスクを下げることができます。適量に抑え、1日に1杯程度に制限するようにしましょう。」
学習ポイント
- 症状の確認: 前立腺癌、膀胱癌、腎臓癌などの泌尿器癌に関連する症状を確認するためのフレーズを学びましょう。例: “Have you noticed any changes in your urine, such as blood, pain, or difficulty urinating?“(尿に血や痛み、または排尿の困難さを感じることがありますか?)
- リスクファクターの確認: 泌尿器癌のリスク要因を確認するためのフレーズを学びます。例: “Do you have a family history of prostate cancer, bladder cancer, or other urinary cancers?“(前立腺がんや膀胱がん、その他の泌尿器系がんの家族歴はありますか?)
- 検査の説明: 前立腺癌や泌尿器癌の診断に必要な検査を説明するフレーズを学びます。例: “We’ll perform a digital rectal exam and possibly a CT scan to check for any signs of cancer in your prostate or urinary system.“(直腸指診を行い、必要に応じてCTスキャンで前立腺や泌尿器系にがんの兆候がないか確認します。)
- 生活習慣の改善: がんのリスク管理と生活習慣の改善に関するアドバイスも重要です。例: “Maintaining a healthy diet and limiting alcohol can help reduce the risk of urinary cancers.“(健康的な食事を心がけ、アルコールを控えることで泌尿器系のがんのリスクを減らすことができます。)
関連キーワード: 前立腺がん, 膀胱がん, 腎臓がん, CTスキャン, PSA検査, 生活習慣改善, 英語会話例, 外国人対応