医療英語

消化器外科における食道がん、胃がん、大腸がん、膵臓がん、肝臓がんに関する会話例と英語フレーズ

kengowest

消化器外科では、食道がん(Esophageal Cancer)胃がん(Gastric Cancer)大腸がん(Colorectal Cancer)膵臓がん(Pancreatic Cancer)、**肝臓がん(Liver Cancer)**など、消化器系のがんが診察されます。これらのがんは早期発見と適切な治療が重要であり、手術、化学療法、放射線治療などが組み合わされて治療が進められます。

この記事では、がん患者との診察を想定し、特有の会話例と重要なフレーズを学びます。


患者の設定

  • 名前: Hiroshi Sato (58歳、男性)
  • 職業: 会社員
  • 主な症状: 数ヶ月前から体重減少と食欲不振、胃の痛み。最近検査を受け、胃がんの疑いがあるとの診断を受けた。
  • 既往歴: 高血圧、数年前に胃潰瘍の治療歴あり。
  • 生活習慣: 喫煙歴あり、最近は体調不良で運動不足。

診察の流れと会話例

1. 初診での問診と症状の確認

Doctor: “Good afternoon, Mr. Sato. I understand you’ve been experiencing weight loss, a loss of appetite, and some stomach pain. Can you tell me more about when these symptoms started and if they’ve gotten worse over time?”

日本語訳: 「こんにちは、佐藤さん。体重の減少食欲不振胃の痛みがあるとお聞きしましたが、これらの症状はいつから始まり、時間とともに悪化しましたか?」

Patient: “The symptoms started a few months ago. At first, I thought it was just stress, but the pain has been getting worse, and I’ve lost about 10 kilos in the last three months.”

日本語訳: 「数ヶ月前に症状が始まりました。最初はストレスだと思っていましたが、痛みがだんだん悪化し、ここ3ヶ月で10キロほど体重が減りました。」

Doctor: “I see. So, you’ve been losing weight and feeling worse over the past few months. Have you had any trouble swallowing food, or do you feel full quickly after eating a small amount?”

日本語訳: 「なるほど。ここ数ヶ月で体重が減り、症状が悪化しているんですね。食べ物を飲み込むのが難しいと感じたり、少量の食事ですぐにお腹がいっぱいになりますか?」

Patient: “Yes, I often feel full after eating just a little, and sometimes I have trouble swallowing.”

日本語訳: 「はい、少し食べただけですぐに満腹になり、時々食べ物を飲み込むのが難しいです。」


2. がんのリスクファクターの確認と説明

Doctor: “Based on your symptoms, there’s a possibility that you may have gastric cancer, which is why further tests were recommended. Given your smoking history and recent weight loss, we’ll need to investigate this thoroughly. Have you noticed any changes in your bowel habits or any blood in your stool?”

日本語訳: 「症状から考えると、胃がんの可能性があり、そのためにさらに検査が必要だとお伝えしたと思います。喫煙歴最近の体重減少を踏まえると、詳しく調べる必要があります。排便の習慣に変化があったり、便に血が混じっていたことはありますか?」

Patient: “No, I haven’t noticed any blood, but I do feel more constipated lately.”

日本語訳: 「いいえ、は見たことがありませんが、最近便秘がひどいです。」


3. 検査の必要性と診断の説明

Doctor: “To determine whether you have gastric cancer, we’ll need to do a few more tests. We’ll start with an endoscopy to examine your stomach and take a biopsy if necessary. We may also do a CT scan to check for any spread of the disease. These tests will help us get a clear diagnosis and determine the stage of the cancer, if present.”

日本語訳: 「胃がんかどうかを確認するために、いくつかの検査が必要です。まずは内視鏡検査で胃の内部を調べ、必要であれば生検を行います。また、CTスキャンで病気が広がっていないか確認します。これらの検査で、明確な診断を下し、がんの進行度を判断します。」

Patient: “Will the tests show if the cancer has spread to other organs?”

日本語訳: 「検査でがんが他の臓器に転移しているかどうか分かりますか?」

Doctor: “Yes, the CT scan will give us a detailed picture of your abdomen and help us see if the cancer has spread to nearby organs like the liver or lymph nodes. The endoscopy will give us a close look at the stomach lining and allow us to take a biopsy if we see any suspicious areas.”

日本語訳: 「はい、CTスキャンで腹部の詳細な画像が確認でき、肝臓リンパ節など近くの臓器に転移しているかどうかが分かります。内視鏡検査では胃の内壁を詳しく観察し、異常が見つかれば生検で組織を採取します。」


4. 診断結果と治療法の説明

Doctor: “If the tests confirm gastric cancer, the treatment options will depend on the stage of the cancer. For early-stage cancer, surgery to remove part or all of the stomach may be recommended. If the cancer is more advanced, we might also consider chemotherapy or radiation therapy. We’ll create a treatment plan based on your test results and overall health.”

日本語訳: 「もし検査で胃がんが確認された場合、治療法はがんのステージによって異なります。早期がんの場合は、胃の一部または全体を手術で切除することをお勧めします。進行がんの場合は、化学療法放射線治療も検討します。検査結果と健康状態を基に、治療計画を立てます。」

Patient: “How long would recovery take if I need surgery?”

日本語訳: 「手術が必要な場合、回復にはどれくらいかかりますか?」

Doctor: “Recovery from gastric surgery usually takes several weeks. You’ll likely need to stay in the hospital for about a week after the surgery, and then you’ll gradually start eating small meals. We’ll monitor your recovery closely and provide guidance on diet and lifestyle changes.”

日本語訳: 「胃の手術からの回復には通常数週間かかります。手術後は1週間ほど入院し、その後、少しずつ食事を再開していくことになります。回復の経過を見ながら、食事や生活習慣のアドバイスを行います。」


5. 症状管理と予防策

Doctor: “To help manage your symptoms and prevent further complications, it’s important to maintain a healthy diet, avoid alcohol and smoking, and stay as active as possible. We’ll also provide you with information about support groups and counseling services that can help you cope with the emotional aspects of a cancer diagnosis.”

日本語訳: 「症状を管理し、さらなる合併症を防ぐために、健康的な食事を心がけ、アルコールや喫煙を避け、できる限り活動的でいることが重要です。また、サポートグループカウンセリングサービスの情報もお伝えしますので、がんの診断に伴う心理的なサポートにも役立ててください。」

Patient: “What kind of foods should I focus on after surgery?”

日本語訳: 「手術後はどんな食事を中心にすればいいですか?」

Doctor: “After gastric surgery, you’ll need to start with small, soft meals, like soup or porridge. As your recovery progresses, we’ll gradually introduce more solid foods, focusing on easy-to-digest, nutritious options. Avoid fatty, spicy, or acidic foods, as they can irritate your stomach.”

日本語訳: 「胃の手術後は、まず少量の柔らかい食事、例えばスープやお粥から始めてください。回復が進むにつれて、少しずつ固形食を追加していき、消化しやすく栄養価の高い食品を中心に摂取します。脂っこい辛い酸性の強い食べ物は、胃を刺激する可能性があるため避けてください。」


学習ポイント

  1. 症状の確認: がんに関連する症状を確認するためのフレーズを学びましょう。例: “Are you experiencing any weight loss, difficulty swallowing, or persistent stomach pain?“(体重減少食べ物を飲み込むのが難しい持続的な胃の痛みがありますか?)
  2. 検査の説明: がんの診断に必要な検査の説明を学びます。例: “We’ll perform an endoscopy to examine your stomach and possibly take a biopsy if necessary, and we’ll also do a CT scan to check for any spread of the disease.“(内視鏡検査で胃の内部を調べ、必要であれば生検を行います。また、CTスキャンで病気の広がりを確認します。)
  3. 治療法の説明: 消化器がんに対する治療法を説明するフレーズを学びます。例: “For early-stage gastric cancer, we may recommend surgery to remove part or all of the stomach. For more advanced stages, chemotherapy or radiation may be considered.“(早期胃がんの場合、胃の一部または全体を切除する手術をお勧めすることがあります。進行したステージでは、化学療法放射線療法も検討します。)
  4. リハビリと予防策: 消化器がんの治療後のリハビリや予防策を学びます。例: “After surgery, you’ll start with small, soft meals and gradually introduce more solid foods as your recovery progresses. Avoid foods that may irritate your stomach.“(手術後は、少量の柔らかい食事から始め、回復が進むにつれて固形食を少しずつ追加していきます。胃を刺激する食べ物は避けてください。)

関連キーワード: 消化器がん, 食道がん, 胃がん, 大腸がん, 膵臓がん, 肝臓がん, 内視鏡, 生検, 化学療法, 放射線療法, 英語会話例, 外国人対応

ABOUT ME
えみり
えみり
英語学習コンテンツライター
カリフォルニア州立大学サクラメント校で言語学を学び、現在は東京に住んでいます。日本の英会話スクールでの指導経験を持ち、特に大学生や若手社会人向けのカジュアルな英語表現の教え方に自信があります。海外ドラマや映画を使った実践的な英語学習法を得意とし、日常会話のコツを親しみやすい言葉で伝えます。趣味はカフェ巡りとNetflixのドラマ鑑賞、そしてビーチでのヨガでリフレッシュすること。読者がリラックスして英語を楽しめるよう、丁寧でわかりやすい記事作りを心がけています。
記事URLをコピーしました