医療英語

眼科における黄斑上膜の診察に関する会話例と英語フレーズ

kengowest

**黄斑上膜(Epiretinal Membrane, ERM)**は、網膜の中心部である黄斑の表面に薄い膜が形成され、視力に影響を与える病気です。この膜が黄斑を引っ張ることで視力が低下し、物が歪んで見える、ぼやけるなどの症状が現れます。加齢とともに発症することが多く、早期診断と適切な治療が視力を守る鍵となります。

この記事では、黄斑上膜に特有の事情にフォーカスし、診察時の会話例と関連する英語表現を紹介します。


患者の設定

  • 名前: Peter Green(70歳、男性)
  • 主な症状: 視力がぼやけ、物が歪んで見えるようになり、視野に変化を感じる。
  • 既往歴: 高血圧、糖尿病の既往歴あり。
  • 生活習慣: 最近、読書や運転など、日常生活において視力の問題が増えていることを心配している。

1. 初診での問診と症状の確認

黄斑上膜は、視力の中心部分に影響を与えるため、物が歪んで見える、中心視力がぼやけるなどの症状が現れます。患者の視覚的な変化や日常生活への影響を確認します。

会話例: 症状の確認

Doctor:
“Good afternoon, Mr. Green. I understand you’ve been experiencing some changes in your vision. Could you describe what’s been happening, particularly in your central vision?”
(こんにちは、グリーンさん。視力に変化があると伺いました。特に中心視力に関して、どのような変化があるか教えてください。)

Patient:
“Yes, I’ve noticed that things in the center of my vision are blurry, and sometimes objects look a bit wavy or distorted. It’s becoming harder to focus on details when I’m reading or watching TV.”
(はい、視界の中心がぼやけて、物が少し波打って見えることがあります。読書やテレビを見るときに、細かい部分に焦点を合わせるのが難しくなってきています。)

Doctor:
“Have you noticed any dark spots or trouble seeing clearly in low light?”
(暗い場所で視界に暗い斑点が見えたり、見づらいと感じることはありますか?)

Patient:
“Not really dark spots, but the blurriness and distortion are definitely getting worse over time.”
(暗い斑点はありませんが、ぼやけや歪みは時間とともに確実に悪化しています。)


2. 既往歴とリスク要因の確認

黄斑上膜は、加齢や糖尿病、眼の外傷などがリスク要因です。患者の既往歴や生活習慣、視力への影響について話し合い、リスク要因を確認します。

会話例: 既往歴とリスク要因の確認

Doctor:
“Do you have a history of eye conditions or general health issues like diabetes or high blood pressure? These can increase the risk of developing an epiretinal membrane.”
(過去に眼疾患や、糖尿病や高血圧などの健康問題を経験したことはありますか?これらは黄斑上膜のリスクを高める可能性があります。)

Patient:
“I’ve had high blood pressure for years and was diagnosed with diabetes about a decade ago, but I’ve been managing both with medication.”
(長年高血圧があり、10年ほど前に糖尿病の診断も受けましたが、どちらも薬で管理しています。)

Doctor:
“Both diabetes and high blood pressure can increase the risk of developing epiretinal membranes. We’ll need to monitor your eyes closely to determine the best course of action.”
(糖尿病と高血圧は、黄斑上膜のリスクを高める要因です。最適な治療方針を決定するために、目を慎重に監視していきましょう。)


3. 診断と検査の説明

黄斑上膜の診断には、**眼底検査(Fundus Examination)光干渉断層計(Optical Coherence Tomography, OCT)**が行われます。これらの検査により、黄斑上膜の状態や膜が黄斑をどの程度引っ張っているかを確認し、治療方針を決定します。

会話例: 診断と検査の説明

Doctor:
“To determine if you have an epiretinal membrane, we’ll perform a fundus examination and an OCT scan. These tests will give us a detailed look at the macula and the membrane that’s causing your symptoms.”
(黄斑上膜があるかどうかを確認するために、眼底検査とOCTスキャンを行います。これにより、黄斑と症状を引き起こしている膜の詳細が確認できます。)

Patient:
“Are these tests painful or invasive?”
(これらの検査は痛みや侵襲的なものですか?)

Doctor:
“No, the tests are painless and non-invasive. They’ll provide us with the information we need to decide whether treatment is necessary.”
(いいえ、検査は無痛で非侵襲的です。治療が必要かどうかを判断するための情報が得られます。)


4. 治療法の説明

黄斑上膜の治療には、軽度のケースでは経過観察が行われることが多いですが、視力に影響が大きい場合や症状が進行する場合は、**硝子体手術(Vitrectomy)**が推奨されます。この手術では、膜を取り除き、黄斑の引っ張りを解消します。

会話例: 治療法の説明

Doctor:
“If the tests confirm that you have an epiretinal membrane, the severity of your symptoms will guide our treatment approach. In mild cases, we may simply monitor it, but if your vision continues to worsen, we might recommend a vitrectomy to remove the membrane and relieve the tension on your macula.”
(検査で黄斑上膜が確認された場合、症状の重症度に応じて治療方針を決定します。軽度の場合は経過観察を行いますが、視力がさらに悪化する場合は、膜を取り除き、黄斑への圧力を解消するために硝子体手術をお勧めするかもしれません。)

Patient:
“How effective is the surgery? Will it restore my vision completely?”
(手術の効果はどのくらいですか?視力は完全に回復しますか?)

Doctor:
“Vitrectomy is usually very successful in relieving the tension on the macula and improving vision, but it may not fully restore your vision. The earlier we treat it, the better the outcome typically is.”
(硝子体手術は、黄斑への圧力を解消し、視力を改善するのに非常に効果的ですが、完全に視力を回復するわけではありません。早期に治療を行えば、通常はより良い結果が得られます。)


5. 生活習慣の改善と予防策

黄斑上膜の進行を抑えるためには、生活習慣の改善が役立ちます。特に、糖尿病や高血圧などの基礎疾患を管理することが重要です。患者に対して、生活習慣改善のアドバイスを行い、リスク要因を管理する方法について説明します。

会話例: 生活習慣の改善と予防策

Doctor:
“Managing your diabetes and blood pressure is essential for preventing further damage to your vision. A healthy diet, regular exercise, and avoiding smoking are also important to protect your eyes.”
(糖尿病と血圧を管理することが、視力へのさらなる損傷を防ぐために不可欠です。健康的な食事、定期的な運動、禁煙も目を守るために重要です。)

Patient:
“I’ve been trying to manage my diabetes, but I know I need to be more consistent with my diet and exercise.”
(糖尿病の管理に取り組んでいますが、もっと食事や運動に気をつける必要があると感じています。)

Doctor:
“That’s a great start. These lifestyle changes, along with regular eye exams, can help protect your vision and prevent further complications from the epiretinal membrane.”
(それは良いスタートです。これらの生活習慣の改善と定期的な眼科検診を組み合わせることで、視力を守り、黄斑上膜によるさらなる合併症を防ぐ助けになります。)


6. フォローアップと長期的なケア

黄斑上膜の経過観察や手術後の回復には、定期的なフォローアップが重要です。治療後の視力の変化や膜の再発を防ぐために、長期的なケアが必要です。

会話例: フォローアップと長期的なケア

Doctor:
“After the treatment or surgery, we’ll schedule follow-up appointments to monitor your recovery and ensure that the membrane doesn’t return. It’s important to attend these appointments and let us know if you notice any changes in your vision.”
(治療や手術後は、回復状況を監視し、膜の再発がないことを確認するためにフォローアップを予定します。これらの診察に出席し、視力に変化があればすぐにお知らせください。)

Patient:
“I’ll make sure to attend my follow-up appointments and keep track of any changes in my vision.”
(フォローアップにきちんと出席し、視力に変化があれば注意深く見守ります。)

Doctor:
“That’s the right approach. Regular monitoring and early intervention can help protect your vision and prevent further complications.”
(それが正しいアプローチです。定期的な監視と早期の介入が、視力を守り、さらなる合併症を防ぐ助けになります。)


学習ポイント

  1. 症状の確認: 黄斑上膜に関連する視力の歪みやぼやけについて確認するフレーズを学びます。
    例: “Have you noticed any blurriness or distortion in your central vision?”(中心視力にぼやけや歪みを感じましたか?)
  2. 治療法の説明: 黄斑上膜に対する硝子体手術や経過観察の選択肢について学びます。
    例: “A vitrectomy can help remove the membrane and improve your vision.”(硝子体手術で膜を取り除き、視力を改善することができます。)
  3. 生活習慣の改善: 糖尿病や高血圧の管理が黄斑上膜の進行を抑えるために重要であることを学びます。
    例: “Managing your blood sugar and blood pressure is crucial to preventing further damage.”(血糖値や血圧を管理することが、さらなる損傷を防ぐために重要です。)
ABOUT ME
えみり
えみり
英語学習コンテンツライター
カリフォルニア州立大学サクラメント校で言語学を学び、現在は東京に住んでいます。日本の英会話スクールでの指導経験を持ち、特に大学生や若手社会人向けのカジュアルな英語表現の教え方に自信があります。海外ドラマや映画を使った実践的な英語学習法を得意とし、日常会話のコツを親しみやすい言葉で伝えます。趣味はカフェ巡りとNetflixのドラマ鑑賞、そしてビーチでのヨガでリフレッシュすること。読者がリラックスして英語を楽しめるよう、丁寧でわかりやすい記事作りを心がけています。
記事URLをコピーしました