医療英語

神経内科における多発性硬化症の診察に関する英語フレーズと会話例

kengowest

神経内科では、多発性硬化症(Multiple Sclerosis, MS)などの神経疾患に関する診察と治療を行います。この記事では、多発性硬化症の患者との典型的な診察を想定し、実際の会話例と重要な英語フレーズを学べる内容にします。さらに、診察で使える重要なフレーズを太字で強調してあります。


患者の設定

  • 名前: Hanako Yamada (35歳、女性)
  • 職業: Office worker
  • 主な症状: 2週間前からの手足のしびれ、視力の低下、疲労感
  • 既往歴: 健康診断で異常なし
  • 生活習慣: 健康的な生活を送っているが、最近仕事のストレスが多い

診察の流れと会話例

1. 初診での問診と症状の確認

Doctor: “Good afternoon, Ms. Yamada. How are you feeling today? What brings you in?”

日本語訳: 「こんにちは、山田さん。今日はどのような症状で来られましたか?」

Patient: “I’ve been feeling a numbness in my hands and feet for about two weeks, and my vision has been a bit blurry. I also feel very tired most of the time.”

日本語訳: 「手足がしびれる感じがしていて、視力がぼやけています。あと、すごく疲れやすいんです。」

Doctor: “I see. So, numbness, blurry vision, and fatigue. When exactly did these symptoms start?”

日本語訳: 「なるほど。しびれ視力のぼやけ、そして疲労感ですね。症状は正確にはいつから始まりましたか?」

Patient: “It started about two weeks ago, but it’s been getting worse recently.”

日本語訳: 「2週間前から始まりましたが、最近悪化している感じです。」


2. 病歴の確認と家族歴の確認

Doctor: “Have you ever experienced these symptoms before? And does anyone in your family have a history of neurological diseases?”

日本語訳: 「これまでに同じような症状を経験したことはありますか?また、ご家族に神経系の病気を患った方はいますか?」

Patient: “No, this is the first time. And as far as I know, no one in my family has had neurological issues.”

日本語訳: 「いいえ、今回が初めてです。家族にもそういう病気はありません。」

Doctor: “Thank you. Based on your symptoms, there is a possibility that you may have Multiple Sclerosis (MS). It’s a condition where the immune system attacks the protective covering of the nerves. Have you heard of this before?”

日本語訳: 「ありがとうございます。お話を伺う限り、**多発性硬化症(MS)**の可能性があります。これは免疫系が神経の保護膜を攻撃する病気です。聞いたことはありますか?」

Patient: “I’ve heard of it, but I don’t know much about it.”

日本語訳: 「聞いたことはありますが、詳しくは知りません。」


3. 病気の説明と検査の必要性

Doctor: “MS can cause a range of symptoms like numbness, fatigue, and vision problems. To confirm this, we will need to do an MRI scan to check for any lesions on your brain and spinal cord.”

日本語訳: 「MSは、しびれ疲労視力の問題などを引き起こす可能性があります。診断を確定するためには、MRI検査を行い、脳や脊髄に病変がないか確認します。」

Patient: “I see. Is the MRI scan painful?”

日本語訳: 「わかりました。MRIは痛いですか?」

Doctor: “No, the MRI scan is painless, and it will give us valuable information about your condition. Depending on the results, we may also need to perform a lumbar puncture to test the spinal fluid.”

日本語訳: 「いいえ、MRI検査は痛みを伴いませんし、重要な情報を提供してくれます。場合によっては、腰椎穿刺も行い、脊髄液を検査する必要があります。」


4. 今後の治療と生活習慣のアドバイス

Doctor: “If the tests confirm MS, we will discuss treatment options, including medications to slow the disease’s progression and manage your symptoms. Lifestyle adjustments, like regular exercise and a balanced diet, can also help.”

日本語訳: 「もし検査でMSが確認された場合、病気の進行を遅らせる薬や症状の管理方法について話し合います。運動バランスの取れた食事など、生活習慣の改善も役立ちます。」

Patient: “Will I be able to continue working?”

日本語訳: 「仕事は続けられますか?」

Doctor: “Many people with MS continue to work. It’s important to manage your symptoms and avoid too much stress. We’ll work together to ensure you can maintain a good quality of life.”

日本語訳: 「MSの患者さんでも仕事を続ける方は多くいらっしゃいます。症状を管理し、ストレスを避けることが大切です。生活の質を保てるようサポートします。」


学習ポイント

  1. 症状の聞き方: 症状の確認や発生時期を尋ねる際の表現は日常的に使えるため、覚えておきましょう。例: “When did these symptoms start?“(症状はいつ始まりましたか?)
  2. 病気の説明: 医師が病気について説明する際のフレーズは非常に重要です。例: “MS is a condition where…“(MSは~する病気です。)
  3. 検査の説明: 検査に対する説明は、診察の流れの中で頻繁に登場します。特に、MRIlumbar punctureのような具体的な検査に対する説明は患者の安心感につながります。
  4. 治療の話し方: 治療方法や生活習慣の改善について、患者に納得してもらうためのコミュニケーションも重要です。例: “We will discuss treatment options…“(治療方法について話し合いましょう。)

関連キーワード: 多発性硬化症, 神経内科, 医療英語, MRI検査, 腰椎穿刺, 治療計画, 英語会話例, 外国人対応

ABOUT ME
えみり
えみり
英語学習コンテンツライター
カリフォルニア州立大学サクラメント校で言語学を学び、現在は東京に住んでいます。日本の英会話スクールでの指導経験を持ち、特に大学生や若手社会人向けのカジュアルな英語表現の教え方に自信があります。海外ドラマや映画を使った実践的な英語学習法を得意とし、日常会話のコツを親しみやすい言葉で伝えます。趣味はカフェ巡りとNetflixのドラマ鑑賞、そしてビーチでのヨガでリフレッシュすること。読者がリラックスして英語を楽しめるよう、丁寧でわかりやすい記事作りを心がけています。
記事URLをコピーしました