医療英語

呼吸器内科における睡眠時無呼吸症候群に関する会話例と英語フレーズ

kengowest

睡眠時無呼吸症候群(Obstructive Sleep Apnea, OSA)は、睡眠中に気道が一時的に閉塞することにより呼吸が止まる状態を指します。この状態は、いびきや日中の過度の眠気、集中力の低下などを引き起こし、長期的には高血圧や心疾患のリスクを高める可能性があります。

この記事では、睡眠時無呼吸症候群に関連する患者との診察を想定し、特有の会話例と重要なフレーズを学びます。


患者の設定

  • 名前: Kenji Yamada (48歳、男性)
  • 職業: サラリーマン
  • 主な症状: いびき、日中の強い眠気、朝の頭痛。
  • 既往歴: 健康だったが、数ヶ月前から日中の眠気がひどくなり、朝起きたときに疲れを感じることが増えた。
  • 生活習慣: 喫煙なし、アルコール摂取は週に1回程度。

診察の流れと会話例

1. 初診での問診と症状の確認

医師
医師

Good afternoon, Mr. Yamada. I understand you’ve been experiencing loud snoring and feeling excessively tired during the day. Can you tell me more about when these symptoms started?

日本語訳: 「こんにちは、山田さん。最近、いびきが大きく、日中に強い眠気を感じるとお聞きしましたが、これらの症状はいつ頃から始まりましたか?」

患者
患者

It started about six months ago. My wife says I snore loudly, and I’ve been feeling very sleepy during the day, especially after lunch.

日本語訳: 「6ヶ月前くらいから始まりました。妻にいびきがうるさいと言われ、日中、特に昼食後にすごく眠くなります。」


2. 睡眠時無呼吸症候群のリスクと症状の説明

Doctor: “Based on your symptoms, you may have obstructive sleep apnea (OSA). This condition causes temporary pauses in your breathing while you sleep, often leading to loud snoring and poor sleep quality. These pauses can make it hard for you to get enough oxygen, which could explain why you feel so tired during the day.”

日本語訳: 「症状から考えると、睡眠時無呼吸症候群(OSA)の可能性があります。この状態では、睡眠中に一時的に呼吸が止まることがあり、これが原因でいびきが大きくなったり、睡眠の質が低下します。これにより酸素が十分に取り込めないため、日中に強い眠気を感じるのかもしれません。」

Patient: “Does that mean I stop breathing at night?”

日本語訳: 「夜中に呼吸が止まっているということですか?」

Doctor: “Yes, in cases of OSA, your airway becomes blocked while you sleep, causing your breathing to pause for a few seconds at a time. This can happen many times throughout the night, which is why you may feel tired even after a full night’s sleep.”

日本語訳: 「そうです。OSAの場合、睡眠中に気道が閉塞し、呼吸が数秒間止まることがあります。これが夜間に何度も繰り返されるため、一晩の睡眠を取っても疲れを感じるのです。」


3. 検査と診断方法の説明

Doctor: “To confirm the diagnosis of OSA, we’ll need to do a sleep study. This involves monitoring your breathing, oxygen levels, heart rate, and brain activity while you sleep. We can do this either in a sleep clinic or at home with a portable device.”

日本語訳: 「OSAの診断を確定するために、睡眠検査が必要です。この検査では、睡眠中の呼吸酸素レベル心拍数、および脳の活動をモニタリングします。これを睡眠クリニックで行うか、自宅で携帯型デバイスを使って行うことができます。」

Patient: “Is the sleep study uncomfortable?”

日本語訳: 「睡眠検査は不快ではないですか?」

Doctor: “The test is non-invasive and shouldn’t cause any discomfort. If we do the study in a sleep clinic, you’ll sleep overnight while connected to monitors. If you choose the home test, you’ll wear a small device to track your breathing and oxygen levels while you sleep.”

日本語訳: 「検査は非侵襲的で、不快感を感じることはほとんどありません。睡眠クリニックで行う場合は、一晩中モニターに接続して眠ります。自宅で行う場合は、呼吸酸素レベルを記録する小さなデバイスを着けて寝ます。」


4. 診断結果と治療法の説明

Doctor: “If the sleep study confirms obstructive sleep apnea, we’ll discuss treatment options. One common treatment is continuous positive airway pressure (CPAP) therapy, which involves wearing a mask while you sleep that gently pushes air into your airway to keep it open.”

日本語訳: 「もし睡眠検査で睡眠時無呼吸症候群が確認された場合、治療法について話し合いましょう。一般的な治療法の一つに持続陽圧呼吸療法(CPAP)があり、これは睡眠中にマスクを装着して、気道が閉塞しないように空気を送り込む方法です。」

Patient: “Will I have to use the CPAP machine every night?”

日本語訳: 「CPAP装置は毎晩使用しなければなりませんか?」

Doctor: “Yes, CPAP therapy is most effective when used every night. It helps keep your airway open, reducing snoring and preventing pauses in your breathing. This should improve your sleep quality and reduce daytime fatigue.”

日本語訳: 「はい、CPAP療法毎晩使用すると最も効果的です。これにより気道が開いた状態が保たれ、いびきが減り、呼吸が止まるのを防ぎます。これで睡眠の質が向上し、日中の疲労も軽減されるでしょう。」


5. 日常生活での管理と予防策

Doctor: “In addition to CPAP therapy, there are other lifestyle changes that can help manage sleep apnea. Losing weight, avoiding alcohol before bed, and sleeping on your side instead of your back can all make a difference. Regular exercise and maintaining a healthy diet can also improve your symptoms.”

日本語訳: 「CPAP療法に加えて、生活習慣の改善も睡眠時無呼吸症候群の管理に役立ちます。体重を減らすことや、寝る前のアルコールを避けること、仰向けではなく横向きで寝ることも効果があります。定期的な運動健康的な食生活も症状の改善に役立ちます。」

Patient: “I’ll try those changes. Will this condition go away if I lose weight?”

日本語訳: 「その改善策を試してみます。体重を減らせばこの症状は治りますか?」

Doctor: “In some cases, losing weight can significantly reduce the severity of sleep apnea, but it doesn’t always cure it completely. It’s important to follow your treatment plan, including CPAP therapy, to ensure you’re managing the condition effectively.”

日本語訳: 「場合によっては、体重を減らすことで睡眠時無呼吸症候群の重症度が大幅に減少することがありますが、必ずしも完全に治るわけではありません。CPAP療法を含め、治療計画をしっかり守ることが大切です。」


学習ポイント

  1. 症状の確認: 睡眠時無呼吸症候群に関連する症状を確認するためのフレーズを学びましょう。例: “Are you experiencing loud snoring or feeling excessively tired during the day?“(いびきが大きく、日中に強い眠気を感じますか?)
  2. 検査の説明: 睡眠検査に関する説明を学びます。例: “We’ll perform a sleep study to monitor your breathing, oxygen levels, and heart rate while you sleep.“(睡眠中の呼吸酸素レベル心拍数をモニタリングするために睡眠検査を行います。)
  3. 治療法の説明: 睡眠時無呼吸症候群に対する治療法を説明するフレーズを学びます。例: “CPAP therapy involves wearing a mask that gently pushes air into your airway to keep it open while you sleep.“(CPAP療法では、睡眠中にマスクを装着し、気道を開いた状態に保つために空気を送り込みます。)
  4. 生活習慣の改善: 症状改善のために役立つ生活習慣の改善方法を学びます。例: “Losing weight, avoiding alcohol before bed, and sleeping on your side can help reduce the severity of sleep apnea.“(体重を減らすことや、寝る前にアルコールを避けること、横向きで寝ることで、睡眠時無呼吸症候群の重症度を減らすことができます。)

関連キーワード: 睡眠時無呼吸症候群, CPAP療法, 睡眠検査, いびき, 日中の眠気, 英語会話例, 外国人対応

ABOUT ME
えみり
えみり
英語学習コンテンツライター
カリフォルニア州立大学サクラメント校で言語学を学び、現在は東京に住んでいます。日本の英会話スクールでの指導経験を持ち、特に大学生や若手社会人向けのカジュアルな英語表現の教え方に自信があります。海外ドラマや映画を使った実践的な英語学習法を得意とし、日常会話のコツを親しみやすい言葉で伝えます。趣味はカフェ巡りとNetflixのドラマ鑑賞、そしてビーチでのヨガでリフレッシュすること。読者がリラックスして英語を楽しめるよう、丁寧でわかりやすい記事作りを心がけています。
記事URLをコピーしました