会計

病院での初診料に関する英会話学習

kengowest

初めて病院を受診する際、重要なポイントとなるのが初診料(First Consultation Fee)です。

この記事では、初診料に関する病院での会話例を通じて、英語のフレーズや表現を学びましょう。また、病院での受付から支払いまでの流れを理解し、外国人患者とのコミュニケーションを円滑に進めるための参考にしてください。


1. 初診料に関する英語フレーズ

まず、初診料に関連する基本的な英語表現を押さえておきましょう。

基本フレーズ

  • 初診料: First consultation fee
  • 再診料: Follow-up consultation fee
  • 紹介状: Referral letter
  • 保険証: Health insurance card
  • 診察料: Medical consultation fee
  • 追加料金: Additional fee

2. 病院の受付での会話例

病院に到着したら、受付で初診であることを伝える必要があります。次の会話例で、受付時の流れを見てみましょう。

会話例 1: 受付で初診料を確認する

Receptionist: “Good morning. Is this your first visit to our hospital?”
日本語訳: 「おはようございます。当院へのご来院は初めてですか?」

患者
患者

Yes, this is my first time here.

日本語訳: 「はい、初めてです。」

Receptionist: “I see. Please fill out this registration form and show me your health insurance card.”
日本語訳: 「わかりました。こちらの登録用紙にご記入いただき、保険証をお見せください。」

患者
患者

Here’s my insurance card.

日本語訳: 「こちらが保険証です。」

Receptionist: “Thank you. Since this is your first visit, there will be an additional first consultation fee of ¥2,000.”
日本語訳: 「ありがとうございます。初めての受診ですので、初診料として2,000円がかかります。」


学習ポイント

  • Is this your first visit?(当院へのご来院は初めてですか?)というフレーズは、初診かどうか確認する場面でよく使われます。
  • First consultation fee(初診料)は、初めての受診で追加される費用を指します。

3. 紹介状なしでの初診料の会話例

日本では、大きな病院を紹介状なしで受診する場合、選定療養費という追加料金が発生します。このシチュエーションに関連する会話を見てみましょう。

会話例 2: 紹介状がない場合の追加料金について説明する

Receptionist: “Do you have a referral letter from another doctor?”
日本語訳: 「他の医師からの紹介状はお持ちですか?」

Patient: “No, I don’t have a referral.”
日本語訳: 「いいえ、紹介状はありません。」

Receptionist: “In that case, there will be an additional fee of ¥5,000 for not having a referral letter.”
日本語訳: 「その場合、紹介状がないため、5,000円の追加料金が発生します。」

Patient: “I understand. I’ll pay the additional fee.”
日本語訳: 「わかりました。追加料金を支払います。」


学習ポイント

  • Do you have a referral letter?(紹介状はお持ちですか?)は、病院で紹介状の有無を確認する際に使います。
  • Additional fee(追加料金)は、紹介状がない場合やその他の特別な状況で発生する費用です。

4. 病院での支払いに関する会話例

初診料の支払いは、診察後に行われることが一般的です。次に、会計時の会話例を見てみましょう。

会話例 3: 病院での会計時のやりとり

Receptionist: “Your total for today, including the first consultation fee, comes to ¥8,000.”
日本語訳: 「今日のお会計は、初診料を含めて8,000円です。」

Patient: “Can I pay by credit card?”
日本語訳: 「クレジットカードで支払えますか?」

Receptionist: “Yes, we accept credit cards. Would you prefer to pay by card or cash?”
日本語訳: 「はい、クレジットカードをご利用いただけます。カードでお支払いになりますか、それとも現金ですか?」

Patient: “I’ll pay by card, please.”
日本語訳: 「カードでお願いします。」

Receptionist: “All right. Here’s your receipt and change. Thank you.”
日本語訳: 「わかりました。こちらが領収書とお釣りです。ありがとうございます。」


学習ポイント

  • Your total for today(今日のお会計)は、支払う金額を伝えるフレーズです。
  • Can I pay by credit card?(クレジットカードで支払えますか?)のように、支払い方法を尋ねるフレーズも役立ちます。

5. 初診料に関するよくある質問の英語表現

病院で初診料に関する質問を受けることもあります。次に、よくある質問とその答え方の英語表現を学びましょう。

Q1: What is the first consultation fee?
日本語訳: 「初診料とは何ですか?」

A1: “The first consultation fee is a charge for your first visit to the hospital. It covers the cost of your initial examination and diagnosis.”
日本語訳: 「初診料は、初めて病院を受診する際の費用です。最初の診察診断の費用が含まれています。」


Q2: Why is there an additional fee without a referral letter?
日本語訳: 「紹介状がないと追加料金がかかるのはなぜですか?」

A2: “In Japan, patients who visit large hospitals without a referral letter from another doctor are required to pay an additional fee. This helps manage hospital resources.”
日本語訳: 「日本では、紹介状なしで大きな病院を受診する患者に追加料金が課されます。これは、病院のリソース管理のためです。」


まとめ

病院での初診料に関する英会話は、外国人患者とのコミュニケーションを円滑に進めるために重要なスキルです。この記事で紹介したフレーズや会話例を活用し、患者に対して丁寧でわかりやすい対応を心がけましょう。また、支払い方法や追加料金に関する質問にも自信を持って答えられるように、この記事を繰り返し復習してください。


関連キーワード: 初診料, 追加料金, 紹介状, 保険証, 英語会話例, 外国人対応

ABOUT ME
えみり
えみり
英語学習コンテンツライター
カリフォルニア州立大学サクラメント校で言語学を学び、現在は東京に住んでいます。日本の英会話スクールでの指導経験を持ち、特に大学生や若手社会人向けのカジュアルな英語表現の教え方に自信があります。海外ドラマや映画を使った実践的な英語学習法を得意とし、日常会話のコツを親しみやすい言葉で伝えます。趣味はカフェ巡りとNetflixのドラマ鑑賞、そしてビーチでのヨガでリフレッシュすること。読者がリラックスして英語を楽しめるよう、丁寧でわかりやすい記事作りを心がけています。
記事URLをコピーしました