医療英語

血液内科における本態性血小板血症に関する会話例と英語フレーズ

kengowest

**本態性血小板血症(Essential Thrombocythemia, ET)**は、血液中の血小板が異常に増加する骨髄増殖性疾患の一種です。これにより血栓が形成されやすくなり、脳卒中や心臓発作などのリスクが高まります。

この記事では、本態性血小板血症に関する診察時の会話例と、それに関連する英語表現を学びます。


患者の設定

  • 名前: Kazuo Suzuki (65歳、男性)
  • 職業: 退職者
  • 主な症状: 頭痛、めまい、視力のぼやけ、手足のしびれ。
  • 既往歴: 特記すべき病歴なし。
  • 生活習慣: 最近になって頻繁に頭痛と手足のしびれを感じる。

1. 初診での問診と症状の確認

会話例: 本態性血小板血症の疑いでの問診

Doctor: “Good afternoon, Mr. Suzuki. I understand you’ve been having headaches and dizziness. Have you also noticed any blurriness in your vision or numbness in your hands or feet?”
日本語訳: 「こんにちは、鈴木さん。最近、頭痛めまいを感じていると伺いましたが、視力がぼやけることや、手足のしびれに気づいていますか?」

Patient: “Yes, I’ve noticed that my vision gets blurry from time to time, and I’ve had some numbness in my fingers and toes, especially in the morning.”
日本語訳: 「はい、時々視力がぼやけることがあり、特に朝方に指先やつま先がしびれることがあります。」


2. 疾患の説明とリスク

会話例: 本態性血小板血症の説明

Doctor: “It’s possible that you have essential thrombocythemia, which is a condition where your bone marrow produces too many platelets. This can make your blood thicker and increase the risk of blood clots. We’ll need to run some tests to confirm the diagnosis.”
日本語訳: 「本態性血小板血症の可能性があります。これは、骨髄が血小板を過剰に生産する状態で、これにより血液が濃くなり、血栓ができやすくなります。診断を確認するために、いくつかの検査を行う必要があります。」

Patient: “Is it serious? What kind of tests will I need?”
日本語訳: 「それは深刻ですか?どんな検査が必要ですか?」

Doctor: “ET can be serious if not managed, but with proper treatment, we can reduce the risk of complications. We’ll start with a blood test to check your platelet count and other blood cell levels. We may also test for specific genetic mutations, such as JAK2, which are commonly seen in patients with ET.”
日本語訳: 「ETは適切に管理しないと深刻になることもありますが、適切な治療で合併症のリスクを減らすことができます。まず、血液検査血小板の数や他の血球のレベルを確認します。JAK2遺伝子変異のような特定の遺伝子変異も検査するかもしれません。ETの患者に多く見られます。」


3. 検査と診断

会話例: 血液検査と遺伝子検査の説明

Doctor: “We’ll perform a blood test to measure your platelet count, and we’ll also check your red and white blood cell levels. If your platelet count is elevated, we’ll follow up with a genetic test to check for the JAK2, CALR, or MPL mutations, which are often found in people with essential thrombocythemia.”
日本語訳: 「血液検査血小板の数を測定し、赤血球白血球のレベルも確認します。血小板の数が高い場合は、JAK2CALR、またはMPL遺伝子変異の検査を行います。これらの変異は本態性血小板血症の患者に多く見られます。」

Patient: “What exactly are these mutations, and how do they affect my condition?”
日本語訳: 「これらの遺伝子変異は具体的に何ですか?それが私の病気にどのように影響しますか?」

Doctor: “These mutations cause your bone marrow to produce too many platelets. If we find one of these mutations, it will confirm the diagnosis and help us choose the best treatment plan.”
日本語訳: 「これらの遺伝子変異は、骨髄が過剰に血小板を作り出す原因となります。この変異が確認されれば、診断が確定し、最適な治療計画を選択するための助けになります。」


4. 診断結果と治療法の説明

会話例: 本態性血小板血症の治療法の説明

Doctor: “If the tests confirm essential thrombocythemia, the treatment will focus on reducing your risk of blood clots. We may recommend low-dose aspirin to thin your blood and reduce clotting. In more severe cases, we might use medications like hydroxyurea or anagrelide to lower your platelet count.”
日本語訳: 「検査で本態性血小板血症が確認された場合、治療は血栓のリスクを減らすことに焦点を当てます。低用量のアスピリンを処方して、血液を薄くし、血栓を減らすことがあります。重症の場合は、ヒドロキシウレアアナグレライドなどの薬で血小板の数を下げる治療を行うこともあります。」

Patient: “Will I need to take these medications for the rest of my life?”
日本語訳: 「これらの薬は一生飲み続ける必要がありますか?」

Doctor: “In many cases, patients with ET need to take medication long-term to manage the condition. We’ll monitor your platelet levels regularly and adjust the treatment as necessary to minimize side effects.”
日本語訳: 「多くの場合、ETの患者は病気を管理するために長期間薬を飲み続ける必要があります。定期的に血小板のレベルを監視し、副作用を最小限に抑えるために治療を調整します。」


5. 生活習慣とフォローアップ

会話例: 治療中の生活習慣のアドバイス

Doctor: “It’s important to maintain a healthy lifestyle to reduce your risk of blood clots. This includes staying active with regular exercise, staying hydrated, and avoiding smoking. We’ll schedule regular check-ups to monitor your blood counts and adjust your medication as needed.”
日本語訳: 「血栓のリスクを減らすためには、健康的な生活習慣を維持することが重要です。定期的な運動水分補給禁煙などが含まれます。定期的にフォローアップを行い、血液の状態を監視し、必要に応じて薬の調整を行います。」

Patient: “Are there any activities or foods I should avoid while managing my condition?”
日本語訳: 「この病気を管理している間、避けるべき活動食べ物はありますか?」

Doctor: “There’s no specific diet for essential thrombocythemia, but it’s a good idea to maintain a balanced diet and avoid activities that increase your risk of injury, as excessive bleeding could be an issue. If you’re taking blood-thinning medication, we’ll provide you with more specific guidance.”
日本語訳: 「本態性血小板血症のための特定の食事制限はありませんが、バランスの取れた食事を維持し、怪我のリスクを高める活動は避けた方が良いでしょう。過度の出血が問題になることがあります。血液を薄める薬を服用している場合は、さらに詳しい指導を行います。」


学習ポイント

  1. 症状の確認: 本態性血小板血症に関連する症状を確認するためのフレーズを学びます。例: “Have you been experiencing headaches, dizziness, or numbness in your hands or feet?“(頭痛めまい手足のしびれを感じていますか?)
  2. 検査の説明: 本態性血小板血症の診断に必要な検査を説明するフレーズを学びます。例: “We’ll perform a blood test to check your platelet count and test for genetic mutations like JAK2.“(血液検査血小板の数を確認し、JAK2遺伝子変異などの検査も行います。)
  3. 治療法の説明: 本態性血小板血症の治療法を説明するフレーズを学びます。例: “We may recommend low-dose aspirin to reduce your risk of blood clots, and in more severe cases, we’ll use medication to lower your platelet count.“(低用量アスピリンを使って血栓のリスクを減らし、重症の場合には血小板の数を減らす薬を使用することもあります。)
  4. 生活習慣のアドバイス: 治療中の生活習慣についての表現を学びます。例: “It’s important to stay active and maintain a healthy lifestyle to reduce the risk of blood clots.“(血栓のリスクを減らすためには、活動的健康的な生活習慣を維持することが重要です。)

関連キーワード: 本態性血小板血症, 血小板, 瀉血療法, JAK2遺伝子変異, 血液検査, 血栓リスク, 英語会話例, 外国人対応

ABOUT ME
えみり
えみり
英語学習コンテンツライター
カリフォルニア州立大学サクラメント校で言語学を学び、現在は東京に住んでいます。日本の英会話スクールでの指導経験を持ち、特に大学生や若手社会人向けのカジュアルな英語表現の教え方に自信があります。海外ドラマや映画を使った実践的な英語学習法を得意とし、日常会話のコツを親しみやすい言葉で伝えます。趣味はカフェ巡りとNetflixのドラマ鑑賞、そしてビーチでのヨガでリフレッシュすること。読者がリラックスして英語を楽しめるよう、丁寧でわかりやすい記事作りを心がけています。
記事URLをコピーしました