医療英語

心臓血管外科における末梢血管疾患(下肢閉塞性動脈硬化症、下肢静脈瘤など)の診察に関する会話例と英語フレーズ

kengowest

**末梢血管疾患(Peripheral Vascular Disease, PVD)**は、主に手足の血流が障害される病気です。代表的な疾患には、**下肢閉塞性動脈硬化症(Peripheral Artery Disease, PAD)下肢静脈瘤(Varicose Veins)**があります。これらの病気は、血流の低下や静脈の異常により、歩行困難や足の痛み、静脈の拡張などを引き起こします。

この記事では、末梢血管疾患に関連する診察時の会話例と、それに関連する英語表現を紹介します。


患者の設定

  • 名前: John Davis(58歳、男性)
  • 主な症状: 歩行時に足の痛みを感じ、特に長時間歩いたり立ちっぱなしの時に悪化する。足には浮き出た静脈が見られる。
  • 既往歴: 高血圧、喫煙歴あり
  • 生活習慣: 定期的な運動は行っていないが、仕事で一日中立ち続けることが多い。

1. 初診での問診と症状の確認

末梢血管疾患の患者は、足の痛みやしびれ、浮き出た静脈などを訴えることが多く、特に歩行時に症状が現れます。まず、患者の症状とその影響を確認します。

会話例: 症状の確認

Doctor:
“Good afternoon, Mr. Davis. I understand you’ve been experiencing pain in your legs, especially when walking or standing for long periods. Can you tell me more about how long this has been happening and how it affects your daily life?”
(こんにちは、デイビスさん。特に歩いたり長時間立っている時に足の痛みがあると伺いました。これがどのくらい続いているか、また日常生活にどのような影響を与えているか教えていただけますか?)

Patient:
“It started about six months ago. At first, the pain was just a dull ache, but now it gets worse when I’m walking or standing for too long. I also noticed some veins bulging on my legs.”
(6か月前に始まりました。最初は鈍い痛みでしたが、今では長時間歩いたり立ったりすると悪化します。また、足に浮き出た静脈も見られます。)

Doctor:
“Do you experience any numbness, coldness, or changes in the color of your legs or feet?”
(足や足先にしびれ、冷たさ、色の変化は感じますか?)

Patient:
“Sometimes my legs feel a bit numb, but I haven’t noticed any major color changes.”
(時々足が少ししびれますが、特に大きな色の変化は見られません。)


2. 既往歴とリスク要因の確認

末梢血管疾患は、喫煙や高血圧、糖尿病などのリスク要因と密接に関連しているため、患者の既往歴や生活習慣を確認します。

会話例: 既往歴とリスク要因の確認

Doctor:
“Do you have any history of high blood pressure, diabetes, or smoking? These can increase your risk of developing vascular issues like peripheral artery disease or varicose veins.”
(高血圧、糖尿病、喫煙歴はありますか?これらは、下肢閉塞性動脈硬化症や下肢静脈瘤などの血管の問題のリスクを高めます。)

Patient:
“Yes, I’ve had high blood pressure for about ten years, and I used to smoke, but I quit a couple of years ago.”
(はい、高血圧は10年ほど前からあります。また、以前は喫煙していましたが、数年前にやめました。)

Doctor:
“High blood pressure and a history of smoking are both significant risk factors for peripheral vascular disease. It’s important to manage these conditions to prevent further complications.”
(高血圧と喫煙歴は末梢血管疾患の大きなリスク要因です。これらの状態を管理することが、さらなる合併症を防ぐために重要です。)


3. 診断と検査の説明

末梢血管疾患の診断には、血流を測定する**ABI検査(Ankle-Brachial Index)超音波検査(Doppler Ultrasound)**などが使われます。これらの検査は、動脈や静脈の異常を特定し、血流の状態を評価するのに役立ちます。

会話例: 診断と検査の説明

Doctor:
“To determine what’s causing your leg pain, we’ll need to perform some tests. We’ll start with an ankle-brachial index test to measure the blood flow in your legs, and we may also use a Doppler ultrasound to check for any blockages or abnormal veins.”
(足の痛みの原因を調べるために、いくつかの検査を行う必要があります。まず、足の血流を測定するためにABI検査を行い、必要に応じてドップラー超音波検査を使用して動脈の閉塞や異常な静脈がないかを確認します。)

Patient:
“Are these tests painful or invasive?”
(これらの検査は痛みや侵襲的なものですか?)

Doctor:
“No, both tests are non-invasive and painless. The ankle-brachial index involves using a blood pressure cuff, and the Doppler ultrasound is similar to a regular ultrasound. You shouldn’t feel any discomfort.”
(いいえ、どちらの検査も非侵襲的で痛みはありません。ABI検査は血圧計を使用し、ドップラー超音波検査は通常の超音波検査と似ています。不快感を感じることはないでしょう。)


4. 治療法の説明

末梢血管疾患の治療には、生活習慣の改善、薬物療法、そして必要に応じてカテーテル治療や手術が含まれます。症状の重症度に応じて、治療法を提案します。

会話例: 治療法の説明

Doctor:
“If the tests show blockages or abnormal veins, we’ll discuss treatment options. For peripheral artery disease, lifestyle changes like quitting smoking, improving your diet, and getting regular exercise are essential. In more severe cases, we may recommend medications or procedures to improve blood flow. For varicose veins, compression stockings or procedures to close or remove the veins may be necessary.”
(検査で閉塞や異常な静脈が確認された場合、治療法について話し合います。下肢閉塞性動脈硬化症には、禁煙や食生活の改善、定期的な運動が重要です。より重症の場合は、血流を改善するための薬物療法や手術をお勧めすることがあります。下肢静脈瘤の場合、圧迫ストッキングや静脈を閉じたり除去する手術が必要になるかもしれません。)

Patient:
“Will lifestyle changes be enough, or will I need surgery?”
(生活習慣の改善だけで十分ですか、それとも手術が必要ですか?)

Doctor:
“In many cases, lifestyle changes combined with medications can manage the symptoms and slow the progression of the disease. Surgery or procedures are typically reserved for more severe cases, but we’ll make that decision based on your test results.”
(多くの場合、生活習慣の改善と薬物療法を組み合わせることで、症状を管理し、病気の進行を遅らせることができます。手術や処置は通常、より重症の場合に行われますが、その判断は検査結果に基づいて行います。)


5. 生活習慣の改善と予防策

末梢血管疾患の管理には、喫煙の継続的な中止や食生活の改善、定期的な運動が不可欠です。また、足の血流を改善するための運動やケアの方法を指導します。

会話例: 生活習慣の改善と予防策

Doctor:
“To improve your circulation and prevent your condition from getting worse, it’s important to stop smoking, maintain a healthy diet, and get regular exercise. Even walking for 30 minutes a day can make a big difference. You should also try to elevate your legs when sitting to improve blood flow.”
(血流を改善し、病状が悪化するのを防ぐためには、禁煙を続け、健康的な食事を心がけ、定期的に運動することが重要です。1日30分歩くだけでも大きな違いがあります。また、座っている時に足を高くすることで血流を改善することができます。)

Patient:
“I’ve been trying to walk more, but it’s hard because of the pain. Will that improve with treatment?”
(もっと歩くようにしていますが、痛みのせいで難しいです。治療でそれは改善されますか?)

Doctor:
“Yes, with the right treatment and gradual exercise, the pain should decrease over time. It’s important to start slowly and increase your activity level as your condition improves.”
(はい、適切な治療と徐々に運動を増やすことで、痛みは時間とともに減少するはずです。ゆっくりと始め、状態が改善するにつれて活動量を増やすことが大切です。)


6. フォローアップと長期的な管理

末梢血管疾患は進行性のため、定期的なフォローアップと長期的なケアが必要です。症状が進行していないか確認し、治療計画を調整します。

会話例: フォローアップと長期的な管理

Doctor:
“We’ll need to schedule regular follow-up appointments to monitor your condition and make sure your blood flow is improving. If we notice any worsening of your symptoms, we may adjust your treatment plan accordingly.”
(病状を監視し、血流が改善しているか確認するために、定期的なフォローアップの予約を取りましょう。症状が悪化しているのが確認された場合は、治療計画を調整するかもしれません。)

Patient:
“I’ll make sure to come in for my check-ups and follow your advice.”
(定期的な診察に来て、アドバイスに従います。)

Doctor:
“That’s great. With regular monitoring and treatment, we can manage your condition and prevent further complications.”
(それは良いことです。定期的な監視と治療を行うことで、病状を管理し、さらなる合併症を防ぐことができます。)


学習ポイント

  1. 症状の確認: 末梢血管疾患に関連する足の痛みやしびれ、静脈の異常について確認するフレーズを学びます。
    例: “Do you experience pain in your legs when walking or standing for long periods?”(長時間歩いたり立っている時に足の痛みを感じますか?)
  2. 治療法の説明: 末梢血管疾患に対する薬物療法やカテーテル治療、手術の選択肢について説明するフレーズを学びます。
    例: “We may recommend a procedure to improve blood flow if lifestyle changes and medications are not enough.”(生活習慣の改善や薬物療法だけでは十分でない場合、血流を改善する手術をお勧めするかもしれません。)
  3. 生活習慣の改善: 血流を改善し、末梢血管疾患の進行を防ぐための運動や生活習慣の改善について学びます。
    例: “Regular exercise, like walking, and elevating your legs when sitting can help improve circulation.”(定期的な運動や座っている時に足を高くすることが、血流を改善する助けになります。)
ABOUT ME
えみり
えみり
英語学習コンテンツライター
カリフォルニア州立大学サクラメント校で言語学を学び、現在は東京に住んでいます。日本の英会話スクールでの指導経験を持ち、特に大学生や若手社会人向けのカジュアルな英語表現の教え方に自信があります。海外ドラマや映画を使った実践的な英語学習法を得意とし、日常会話のコツを親しみやすい言葉で伝えます。趣味はカフェ巡りとNetflixのドラマ鑑賞、そしてビーチでのヨガでリフレッシュすること。読者がリラックスして英語を楽しめるよう、丁寧でわかりやすい記事作りを心がけています。
記事URLをコピーしました